Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hacer sentir

  • 1 почувствовать

    почу́вствовать
    eksenti.
    * * *
    сов., вин. п.
    sentir (непр.) vt

    дать почу́вствовать ( кому-либо) — hacer sentir (a)

    * * *
    сов., вин. п.
    sentir (непр.) vt

    дать почу́вствовать ( кому-либо) — hacer sentir (a)

    * * *
    v
    gener. sentir

    Diccionario universal ruso-español > почувствовать

  • 2 почувствовать

    почу́вствовать
    eksenti.
    * * *
    сов., вин. п.
    sentir (непр.) vt

    дать почу́вствовать ( кому-либо) — hacer sentir (a)

    * * *

    дать почу́вствовать — faire sentir

    Diccionario universal ruso-español > почувствовать

  • 3 дать почувствовать

    v
    gener. hacer sentir (a; êîìó-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > дать почувствовать

  • 4 спина

    спина́
    dorso.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. спину)

    спина́ к спине́ — espalda con espalda

    упа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arriba

    плыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arriba

    стать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien

    выгиба́ть спину ( о кошке) — arquear la espalda

    ••

    показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)

    труди́ться не разгиба́я спины́ — trabajar sin enderezar el espinazo

    нанести́ уда́р в спину — asestar un golpe por la espalda (por detrás)

    де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguien

    шушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldas

    стоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguien

    пря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)

    узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejo

    выезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguien

    жить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadas

    моро́з по спине́ дерёт — hace un frío que pela

    ве́тер нам в спину — vamos viento en popa

    * * *
    ж. (вин. п. ед. спину)

    спина́ к спине́ — espalda con espalda

    упа́сть на́ спину — caer de espaldas, caer boca arriba

    плыть на спине́ — nadar de espaldas, nadar boca arriba

    стать (поверну́ться) спино́й к кому́-либо — volver las espaldas a alguien

    выгиба́ть спину ( о кошке) — arquear la espalda

    ••

    показа́ть спину — dar (volver) la(s) espalda(s)

    труди́ться не разгиба́я спины́ — trabajar sin enderezar el espinazo

    нанести́ уда́р в спину — asestar un golpe por la espalda (por detrás)

    де́лать что́-либо за спино́й у кого́-либо — hacer algo a espalda(s) (por la(s) espalda(s)) de alguien

    шушу́каться (суда́чить) за спино́й — hablar por las espaldas

    стоя́ть за чье́й-либо спино́й — estar detrás de alguien, hacer espaldas (guardar las espaldas) a alguien

    пря́таться за чью́-либо спину (за чье́й-либо спино́й) — esconderse detrás de las espaldas (de)

    узна́ть (испыта́ть) на со́бственной спине́ — sentir en su propio pellejo

    выезжа́ть (е́здить) на чье́й-либо спине́ — montarse sobre alguien

    жить (сиде́ть, быть) за чье́й-либо спино́й — tener espaldas guardadas

    моро́з по спине́ дерёт — hace un frío que pela

    ве́тер нам в спину — vamos viento en popa

    * * *
    n
    1) gener. cerro, costilla, dorso, espalda, espaldar
    2) colloq. envés
    3) Chil. grupa

    Diccionario universal ruso-español > спина

  • 5 чувство

    чу́вство
    1. sento;
    senso (ощущение);
    пять о́рганов чувств kvin organoj de senso;
    \чувство бо́ли sento de doloro;
    \чувство стра́ха sento de timo;
    \чувство со́бственного досто́инства sento de digno;
    \чувство но́вого sento pri novo;
    \чувство ме́ры mezursento;
    \чувство жа́лости kompatemo;
    пита́ть \чувство к кому́-л. havi aman senton al iu;
    2. (сознание): прийти́ в \чувство rekonsciiĝi;
    упа́сть без чувств fali senkonscia, sveni.
    * * *
    с.

    о́рганы чувств — órganos de los sentidos

    чу́вство бо́ли — sentimiento de dolor

    чу́вство жа́лости — sentimiento de piedad

    чу́вство со́бственного досто́инства — sentimiento de dignidad propia

    чу́вство отве́тственности — sentido de responsabilidad

    чу́вство до́лга — conciencia del deber

    чу́вство ме́ры — sentido de la medida

    чу́вство ю́мора — humorismo m

    чу́вство прекра́сного — sentido de la belleza (de lo bello)

    чу́вство но́вого — sentido de lo nuevo

    чу́вство языка́ — sentido del idioma; dotes lingüísticas

    чу́вство сло́ва — don de la palabra

    потеря́ть чу́вство действи́тельности — desvincularse de la realidad

    ••

    прийти́ в чу́вство — recobrar el sentido, volver en sí

    лиши́ться чувств, упа́сть без чувств — perder el sentido (el conocimiento), desmayarse

    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el conocimiento a alguien

    пита́ть не́жные чу́вства — sentir ternura

    игра́ть с чу́вством — interpretar con pasión

    от избы́тка чувств — por exceso de sentimientos

    чу́вство ло́ктя — sentimiento de la ayuda mutua

    шесто́е чу́вство — el sexto sentido

    быть в растрёпанных чу́вствах разг. — andar como sin sombra, estar desasosegado

    от избы́тка чувств уста́ глаго́лят библ. — de la abundancia del corazón habla su boca, de lo que rebosa el corazón habla su boca

    * * *
    с.

    о́рганы чувств — órganos de los sentidos

    чу́вство бо́ли — sentimiento de dolor

    чу́вство жа́лости — sentimiento de piedad

    чу́вство со́бственного досто́инства — sentimiento de dignidad propia

    чу́вство отве́тственности — sentido de responsabilidad

    чу́вство до́лга — conciencia del deber

    чу́вство ме́ры — sentido de la medida

    чу́вство ю́мора — humorismo m

    чу́вство прекра́сного — sentido de la belleza (de lo bello)

    чу́вство но́вого — sentido de lo nuevo

    чу́вство языка́ — sentido del idioma; dotes lingüísticas

    чу́вство сло́ва — don de la palabra

    потеря́ть чу́вство действи́тельности — desvincularse de la realidad

    ••

    прийти́ в чу́вство — recobrar el sentido, volver en sí

    лиши́ться чувств, упа́сть без чувств — perder el sentido (el conocimiento), desmayarse

    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el conocimiento a alguien

    пита́ть не́жные чу́вства — sentir ternura

    игра́ть с чу́вством — interpretar con pasión

    от избы́тка чувств — por exceso de sentimientos

    чу́вство ло́ктя — sentimiento de la ayuda mutua

    шесто́е чу́вство — el sexto sentido

    быть в растрёпанных чу́вствах разг. — andar como sin sombra, estar desasosegado

    от избы́тка чувств уста́ глаго́лят библ. — de la abundancia del corazón habla su boca, de lo que rebosa el corazón habla su boca

    * * *
    n
    gener. movedura, movimiento, sensación (психическое и физическое), sentimiento (ощущение), sentido, sentir

    Diccionario universal ruso-español > чувство

  • 6 боль

    боль
    doloro;
    головна́я \боль kapdoloro.
    * * *
    ж.

    зубна́я, головна́я боль — dolor de muelas, de cabeza

    о́страя (тупа́я) боль — dolor agudo (sordo)

    вызыва́ть головну́ю боль — dar (producir) un dolor de cabeza

    душе́вная боль — sufrimiento moral

    испы́тывать боль — sentir dolor

    причиня́ть боль — hacer (causar) dolor (daño)

    с болью в душе́ — con dolor de corazón, con pesar, con sentimiento

    * * *
    ж.

    зубна́я, головна́я боль — dolor de muelas, de cabeza

    о́страя (тупа́я) боль — dolor agudo (sordo)

    вызыва́ть головну́ю боль — dar (producir) un dolor de cabeza

    душе́вная боль — sufrimiento moral

    испы́тывать боль — sentir dolor

    причиня́ть боль — hacer (causar) dolor (daño)

    с болью в душе́ — con dolor de corazón, con pesar, con sentimiento

    * * *
    n
    gener. duelo, pasión, pesar, dolor, herida, mal, morbo, pena, ponos

    Diccionario universal ruso-español > боль

  • 7 раскаяние

    раска́я||ние
    pento;
    \раскаяниеться penti.
    * * *
    с.
    arrepentimiento m; contrición f ( сожаление)

    почу́вствовать раска́яние — sentir arrepentimiento

    прийти́ с раска́янием — hacer un acto de contrición

    умере́ть без раска́яния — morir sin arrepentirse

    * * *
    с.
    arrepentimiento m; contrición f ( сожаление)

    почу́вствовать раска́яние — sentir arrepentimiento

    прийти́ с раска́янием — hacer un acto de contrición

    умере́ть без раска́яния — morir sin arrepentirse

    * * *
    n
    gener. compunción, contrición (сожаление), dolor, pesar, sentimiento, arrepentimiento

    Diccionario universal ruso-español > раскаяние

  • 8 судить

    суди́ть
    1. (кого-л.) juĝi;
    2. (о чём-л.) (pri)juĝi ion;
    су́дя по... juĝante laŭ...;
    3. спорт. juĝi;
    \судиться procesi.
    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    несов.
    1) (о + предл. п.) ( составлять мнение) juzgar vt

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    суди́ть по дела́м, а не по слова́м — juzgar por los hechos y no por las palabras

    суди́те о мое́й ра́дости — imagínese (Ud.) mi alegría

    2) вин. п. ( осуждать) juzgar vt

    суди́ть за преступле́ние — juzgar por un delito

    3) вин. п., спорт. arbitrar vt

    суди́ть игру́ — arbitrar el partido

    4) (о судьбе, роке и т.п.) predestinar vt, predeterminar vt

    нам не суждено́ бы́ло... — no nos era predestinado...

    ••

    суди́ть да ряди́ть прост. — poner (estar) sobre el tapete, hacer cala y cata, darle vueltas al asunto

    су́дя по чему́-либо — a juzgar por algo

    су́дя по хо́ду дел — al paso que (según) van las cosas

    * * *
    v
    1) gener. (î ñóäüáå, ðîêå è á. ï.) predestinar, administrar justicia, entender, estimar, formar juicio, predeterminar, razonar, ver, arbitrar, juzgar, reputar, sentir
    2) law. enjuiciar

    Diccionario universal ruso-español > судить

См. также в других словарях:

  • sentir — sentir(se) 1. ‘Experimentar [una sensación]’, ‘percibir [algo] por los sentidos, especialmente por el oído o el tacto’, ‘percibir(se) en un determinado estado o situación’ y ‘lamentar’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • sentir — (Del lat. sentire.) ► sustantivo masculino 1 Opinión o parecer de alguien. 2 Sentimiento del ánimo. ► verbo transitivo 3 Percibir una sensación a través de los sentidos: ■ ¿sientes calor? SINÓNIMO apreciar advertir 4 Percibir una sensación con el …   Enciclopedia Universal

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • Corazón — (Derivado del lat. cor.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano central de la circulación de la sangre, de naturaleza muscular y con cuatro cavidades en su interior, que en el hombre está situado en la parte media del pecho y hacia la izquierda …   Enciclopedia Universal

  • dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… …   Enciclopedia Universal

  • dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona …   Enciclopedia Universal

  • Juan el Apóstol — «San Juan el Evangelista», por El Greco. 1600. Museo del Prado (Madrid). Apóstol y Evangelista …   Wikipedia Español

  • Jacques-François Blondel — (Ruan, 17 de enero de 1705 París, 9 de enero de 1774), fue un arquitecto, urbanista y teórico frances. Fue el nieto del también arquitecto François Blondel, conocido como François Blondel, el grande, arquitecto de la Villa de París, autor de la… …   Wikipedia Español

  • irritar — I (Del lat. irritare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer sentir ira a una persona: ■ tus insultos la irritaron; mi profesor se irrita con frecuencia. SINÓNIMO enojar enfurecer 2 Causar una cosa escozor y enrojecimiento en una parte del… …   Enciclopedia Universal

  • Sonic Adventure 2 (argumento) — Contenido 1 Introducción 2 Argumento del juego 2.1 Historia Hero (historia de Sonic, Tails y Knuckles) 2.2 Historia Dark (historia de Eggman, Sh …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»